Schnee and Snow


NaPoWriMo Day 16

This was definitely strange… not in a bad way. 😀

Schnee

Meinst du am Ende die Möwen, die Stiefel nachts
auf der Mole, nachts in den Schnee? Triest oder
Turku, Turku, Triest – wo sind die Flocken, wo
die Figuren, unsere Sohlen, was treten sie fest?

Meinst du den Lichtschein am Rand, die Tiefe,
meinst du den Blick, die offene See? Kein
Schnee, Schnee, Kot, Kaugummi, Eis, und
kein Schnee – Schneefall ist alles, was ich noch
weiß, blau sind die Hände, blau ist der Rest.

Snow

Mine does the end mean, the stifling nights
of the mole, nights in the snow? Thrice over
Turkey, Turkey thrice – we sing the flocks, we
the figurines, also stolen, was treating the feast?

Mine you then light shine on Rand, the tuff,
Mine does then blink, the oven see? Kind
snow, snow, caught gummy cow, ice, and
kind snow – snowfall is all, was it not
white, blue sing the hands, blue is the rest.

Advertisements

2 thoughts on “Schnee and Snow

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s